日本語と英語はまったく異なった言語ですので、語句レベルの貸し借りに終始すると思います。しかし、子どもは文を全部言わずとも、語句と表情やジェスチャーなどの非言語の表現でうまく意思の疎通ができます。私がまず手っ取り早くやるべきだと考えているのは、カタカナ英語を英語の音で発音できるようにしてあげることです。そうすれば、外国人が英語でそのことばを言ったときに理解できますし、また、自分でもそれを発音できます。しかも意味は把握していますから問題ありません。ネイティブにも通じるカタカナ英語また、日本でのカタカナ英語は、どこの国でも同じ状況の同じものを指し、しかも、子どもたちが関心を持っている物事を指す語句です。子どもたちの世界はとっくにグローバル化されていたわけです。カタカナ英語と同じ語句を中国の子どもたち、アフリカの子どもたち、南米の子どもたち、そして北米の子どもたち、ヨーロッパの子どもたちが使っている可能性は大です。